Please would you tell me, said Alice, a little timidly . . . , why your cat grins like that?
It’s a Cheshire cat, said the Duchess, and that’s why.
"L’ispirazione o l’origine del Gatto del Cheshire, di Lewis Carroll, ha incuriosito sin da quando il suo "Alice nel paese delle meraviglie" fu pubblicato per la prima volta nel 1865, dando luogo a infinite teorie, anche se la verità rimane tutt’ora sconosciuta. Potrebbe essersi riferito a gatti veri, a cotte d’armi raffiguranti gatti o anche a una famiglia chiamata Gatto.
Un elemento sembra tuttavia essere stato appurato: Lewis Carroll non fu l’inventore dell’espressione "ghignare come un gatto del Chesire". La prima volta che apparve fu nella "Pair of Lyric Epistles" di Peter Pindar, pubblicata nel 1795, che contiene questo verso: "Lo, like a Cheshire cat our court will grin".
Peter Pindar era lo pseudonomo di John Wolcot, o Wolcott, che morì nel 1819. Sembrerebbe che il detto "ghignare come un gatto del Cheshire" fosse pure menzionato nel Goss’s Slang Dictionary del 1811, ma non risulta facile rintracciare questo testo." (liberamente tradotto da qui)
ehi che bello! su Alice ho fatto la tesi 🙂
Complimenti. Dicono che, con il Finnegans Wake di Joyce, sia uno dei testi ermetici di più difficile interpretazione della letteratura inglese.
Ciao 🙂